|
Post by Admin on Dec 4, 2019 4:33:55 GMT
i don't know if he was happy. he was definitely passionate about his art. i'm glad you're not bothered by his voice--many are, thinking that a guy's voice should be deeper, stronger, etc. as for the pronunciation, yes, canto is harsher on the ears than mandarin.[/quote] I like Roman Tam, and have never considered his voice as effeminate. IMHO, just because his voice was not heavy and deep doesn't mean his voice is effeminate Actually I like his Canto pronunciation, although it's harsher, it makes the pronunciation very clear, just like opera singers. This is an opinion from someone who doesn't understand Cantonese
|
|
|
Post by siuyiu on Dec 4, 2019 5:28:59 GMT
愛情的代價 the cost of love
|
|
|
Post by reinafu on Dec 4, 2019 9:27:42 GMT
i don't know if he was happy. he was definitely passionate about his art. i'm glad you're not bothered by his voice--many are, thinking that a guy's voice should be deeper, stronger, etc. as for the pronunciation, yes, canto is harsher on the ears than mandarin. I like Roman Tam, and have never considered his voice as effeminate. IMHO, just because his voice was not heavy and deep doesn't mean his voice is effeminate Actually I like his Canto pronunciation, although it's harsher, it makes the pronunciation very clear, just like opera singers. This is an opinion from someone who doesn't understand Cantonese [/quote][/div]
I wonder how can people could have tought that his voice wasn't strong and deep...Maybe they didn't listen to all of his songs. i just know a very few of them, and in my opinion, he had a very powerful voice. In the clip I posted, at the end, when he sings this song Tomorrow's horizon, at the third note before the end, he holds it longer than in Siuyu's clip, and he holds it for around 15s without breathing and whithout weakening the sound ; if it isn't a powerful voice, I don't know what it is !!
When he sings with Adam Cheng, Liza Wang and Jenny Tseng in a clip I posted a while ago, his voice is as strong as Adam's one, and I must confess that when they sang together, it was difficult for me to recognize each of them's voice since they were so similar !
|
|
|
Post by reinafu on Dec 4, 2019 9:28:42 GMT
|
|
|
Post by reinafu on Dec 4, 2019 10:28:02 GMT
Thank you very much for these lyrics, Admin . Are these the ones for this particular song : 明日天涯 tomorrow's horizon ? Sorry, I don't want to seem ungrateful, I'm very happy with the lyrics, but I'd like to know for which songs they are (hence, I'll be able to sing it with the right lyrics !  ) and if they aren't for the song I mentioned, could you (or someone else in the forum) give me also the lyrics and pinyin for this particular song, please ? Thanks a lot in advance !
reinafu Yes, that is the song 明日天涯 tomorrow's horizon, but apparently there are another song with the same title. I'm sorry, since my VPN is often on and off, therefore I didn't watch the video. Just search the song in Chinese website and copied it. So this is the pinyin of the version you want. Thanks to siuyiu 靜jìng靜jìng聽tīng著zháo,愛人ài ren, 我wǒ為wèi妳nǐ 唱chàng一yī首shǒu愛ài歌gē。 當dāng你nǐ明míng晨chén醒xǐng過來guò lái, 再zài也yě尋xún不bù到dào我的wǒ de踪zōng影yǐng, 你nǐ會huì知道zhī dao, 我wǒ己jǐ離lí你nǐ遠yuǎn去qù。 愛人ài ren,不要bù yào怨yuàn我wǒ, 愛人ài ren,不要bù yào恨hèn我wǒ。 我wǒ原yuán想xiǎng與yǔ你nǐ消xiāo磨mó一生yì shēng, 無奈wú nài生命shēng mìng如此rú cǐ短促duǎn cù。 當dāng我wǒ閉bì上shàng眼睛yǎn jīng, 笑聲xiào shēng永遠yǒng yuǎn留liú在zài耳ěr邊biān。 我wǒ雖suī遠離yuǎn lí, 愛情ài qíng永遠yǒng yuǎn留liú在zài心中xīn zhōng。 愛人ài ren,不要bù yào悲傷bēi shāng, 愛人ài ren,不要bù yào絕望jué wàng, 牢記láo jì我wǒ倆liǎ真摯zhēn zhì的de愛情ài qíng, 你nǐ我wǒ會huì在zài天涯tiān yá相xiāng逢féng。 愛人ài ren,不要bù yào怨yuàn我wǒ, 愛人ài ren,不要bù yào恨hèn我wǒ。 我wǒ原yuán想xiǎng與yǔ你nǐ消xiāo磨mó一生yì shēng, 無奈wú nài生命shēng mìng如此rú cǐ短促duǎn cù。 Thank you, thank you, THANK YOU !!
|
|
|
Post by reinafu on Dec 4, 2019 21:53:01 GMT
牢記láo jì我wǒ倆liǎ
Sorry to be too meticulous, but in the 5th couplet, the line before the last one, it's not these words that I hear (except "wo") in the clip.
Also, in the 4th couplet, first line, there is a slight difference with the following clip :
當dāng我wǒ閉bi
in which it seems to me that he says " dang ni bi ".
The lyrics in " my " clip are a little bit different, as you can see :
So, if you don't think that I'm too demanding and if it doesn't bother you too much, could you add the lyrics and pinyin for the changed words in the above version, please ? I guess that maybe some words were changed for the live version ?
Thanks in advance.
Could "ài ren" be translated by " lover " ?
|
|
|
Post by siuyiu on Dec 4, 2019 23:41:04 GMT
reinafu i've never had a problem with his voice--and as you say, his technique is amazing! there was a live variety show years ago where the band somehow went off rhythm; roman stayed in rhythm and managed to get the band back on track! and yes "ai ren" is "lover". 
|
|
|
Post by Admin on Dec 5, 2019 4:19:49 GMT
reinafu : I'm okay with your meticulousness  It's just I can't open up the video clip. But I found out this lyric and it should be the right one: 静jìng静jìng听tīng着zháo爱人ài ren 我wǒ为wèi你nǐ唱chàng一yī首shǒu爱ài歌gē 当dāng你nǐ明míng晨chén醒xǐng过来guò lái 再zài也yě寻xún不bù到dào我的wǒ de踪zōng影yǐng 你nǐ会huì知道zhī dao 我wǒ己jǐ离lí你nǐ远yuǎn去qù 爱人ài ren 不要bù yào怨yuàn我wǒ 爱人ài ren 不要bù yào恨hèn我wǒ 我wǒ愿yuàn想xiǎng与yǔ你nǐ消xiāo磨mó一生yì shēng 无奈wú nài生命shēng mìng如此rú cǐ短促duǎn cù 当dāng你nǐ闭bì上shàng眼睛yǎn jīng 笑声xiào shēng永远yǒng yuǎn留liú在zài耳ěr边biān 我wǒ虽suī远离yuǎn lí 爱情ài qíng永远yǒng yuǎn留liú在zài心中xīn zhōng 爱人ài ren 不要bù yào悲伤bēi shāng 爱人ài ren 不要bù yào绝望jué wàng 珍惜zhēn xī我wǒ俩liǎ真挚zhēn zhì的de爱情ài qíng 你nǐ我wǒ会huì在zài天涯tiān yá相xiāng逢féng
|
|
|
Post by Admin on Dec 5, 2019 4:23:14 GMT
reinafu i've never had a problem with his voice--and as you say, his technique is amazing! there was a live variety show years ago where the band somehow went off rhythm; roman stayed in rhythm and managed to get the band back on track! and yes "ai ren" is "lover".  I also tend to translate ai ren as 'lover'. But in China ai ren is mostly translated as husband/wife/spouse While they use the word 情侣[qíng lǚ] for lover. I believe that in the previous time, ai ren means lover.
|
|
|
Post by siuyiu on Dec 5, 2019 4:28:56 GMT
ok reinafu, here are roman tam's original versions of the songs--you can decide which voice you like better: 不了情 unfinished love 明日天涯 tomorrow's horizon
|
|
|
Post by reinafu on Dec 5, 2019 18:41:46 GMT
Thank you so much siuyiu for the original version of the song that I " fell in love with " !!
It seems to me that the speed of the song isn't the same as in the prvious clips, which helps to hear and follow much easier the lyrics !
Which leads me to...meticulousness the return !!
I noticed that in the first sentence, I hear " 靜jìng靜jìng聽tīng著 zuo " instead of " zháo ", but when I look at the lyrics that are shown under the clip, it's the same character as the one in Admin's lyrics, so, I wonder if my ears are good...
I also noticed that in this version, he really says " 當dāng我wǒ閉bì上shàng眼睛yǎn jīng " instead of " 当dāng你nǐ闭bì上shàng眼睛yǎn jīng " as in the clip I found.
And I noticed that the characters " 珍 " and " 惜 " and "真 " have the same pinyin " zhēn " and I naively thought that for each word, one pinyin transcription was paired with a unique character, or am I mistaken ? In addition to that, for the first character I mention, I don't hear " zhēn " but " zen " (and of course I don't know the tone)...Surely the ears again !!
And by the way, I noticed that in the sentence " 珍当dāng你nǐ闭bì上shàng眼睛yǎn jīng惜zhēn xī我wǒ俩liǎ真挚zhēn zhì的de爱情ài qíng ", the character for " xī " is missing...
And finally, well, I don't dare to say it  , but...is it possible to get a translation of this song, please ?
Thanks in advance.
I forgot to ask the date of this song and if it's a song from a tv series or a movie, because someone says on youtube that Roman sang it on RTV, so, I'm curious...
|
|
|
Post by siuyiu on Dec 5, 2019 23:33:59 GMT
reinafu can't help you with the pinyin queries, but i can try and translate the lyrics: tomorrow's horizon 靜靜聽著,愛人, listen calmly, lover, 我為妳唱一首愛歌。i'll sing you a love song. 當你明晨醒過來,when you awake in the morning 再也尋不到我的踪影,you'll not see any trace of me. 你會知道,you'll know 我己離你遠去。i've gone far away. 愛人,不要怨我,lover, don't blame me 愛人,不要恨我。lover, don't hate me. 我原想與你消磨一生,i wanted to spend my life with you 無奈生命如此短促。but such is briefness in life. 當我閉上眼睛,when i close my eyes 笑聲永遠留在耳邊。(your) laughter will forever ring in my ears. 我雖遠離,though i'm far away 愛情永遠留在心中。love forever keeps in (my) heart. 愛人,不要悲傷,lover, don't feel sad 愛人,不要絕望,lover, don't despair. 牢記我倆真摯的愛情,remember our true love 你我會在天涯相逢。we'll reunite on the horizon. unfinished love (yes, i'm giving you a bonus, but please don't be greedy and ask for translations for all the other songs) 忘不了 忘不了 cannot forget, cannot forget 忘不了你的錯 cannot forget your evils 忘不了你的好 cannot forget your goodness 忘不了雨中的散步 cannot forget the walks in the rain 也忘不了那風裡的擁抱 and cannot forget the hugs in the wind 忘不了 忘不了 cannot forget, cannot forget 忘不了你的淚 cannot forget your tears 忘不了你的笑 cannot forget your smiles 忘不了葉落的惆悵 cannot forget the melancholy of falling leaves 也忘不了那花開的煩惱 and cannot forget the troubles of blossoming flowers *寂寞的長巷而今斜月清照 the path of loneliness obscures the bright moon 冷落的鞦韆而今迎風輕搖 the neglected swing wobbling in the wind 它重複你的叮嚀一聲聲忘了忘了 it repeats your warning, every voiced "forget, forget" 它低訴我的衷曲一聲聲難了難了 it softly tells my earnest uterrances of "that's too hard, that's too hard" 忘不了 忘不了 cannot forget, cannot forget 忘不了春已盡 cannot forget the spring's end 忘不了花已老 cannot forget the wilted flowers 忘不了離別的滋味 cannot forget the pain of separation 也忘不了那相思的苦惱 and cannot forget the distress of pining.
|
|
|
Post by reinafu on Dec 6, 2019 17:32:13 GMT
Thank you so much for the translations of the lyrics, siuyiu !
And I was right thinking that Tomorrow's horizons was a very touching song ! What beautiful and romantic lyrics !!
THANKS A LOT !!
|
|
|
Post by siuyiu on Dec 6, 2019 23:04:00 GMT
reinafu, by comparison, unfinished love has much more lyrical words than tomorrow's horizon. unfortunately, you can't tell through the translation, one of the many pitfalls of translating.
|
|
|
Post by reinafu on Dec 7, 2019 22:12:38 GMT
reinafu Yes, that is the song 明日天涯 tomorrow's horizon, but apparently there are another song with the same title. I'm sorry, since my VPN is often on and off, therefore I didn't watch the video. Just search the song in Chinese website and copied it. So this is the pinyin of the version you want. Thanks to siuyiu 靜jìng靜jìng聽tīng著zháo,愛人ài ren, 我wǒ為wèi妳nǐ 唱chàng一yī首shǒu愛ài歌gē。 當dāng你nǐ明míng晨chén醒xǐng過來guò lái, 再zài也yě尋xún不bù到dào我的wǒ de踪zōng影yǐng, 你nǐ會huì知道zhī dao, 我wǒ己jǐ離lí你nǐ遠yuǎn去qù。 愛人ài ren,不要bù yào怨yuàn我wǒ, 愛人ài ren,不要bù yào恨hèn我wǒ。 我wǒ原yuán想xiǎng與yǔ你nǐ消xiāo磨mó一生yì shēng, 無奈wú nài生命shēng mìng如此rú cǐ短促duǎn cù。 當dāng我wǒ閉bì上shàng眼睛yǎn jīng, 笑聲xiào shēng永遠yǒng yuǎn留liú在zài耳ěr邊biān。 我wǒ雖suī遠離yuǎn lí, 愛情ài qíng永遠yǒng yuǎn留liú在zài心中xīn zhōng。愛人ài ren,不要bù yào悲傷bēi shāng, 愛人ài ren,不要bù yào絕望jué wàng, 牢記láo jì我wǒ倆liǎ真摯zhēn zhì的de愛情ài qíng, 你nǐ我wǒ會huì在zài天涯tiān yá相xiāng逢féng。
Admin, you weren't mistaken at all when you sent me these lyrics ! I just found another clip at the end of which Roman Tam sings the song in a shorter version (he doesn't sing the part I made in dark black) and with the lyrics you wrote in the line just before the last one.
Can I just ask for the translation of this line, please ?
牢記láo jì我wǒ倆liǎ真摯zhēn zhì的de愛情ài qíng,
I think that the last words are the same as the ones that siuyiu kindly translated for me, so, there are just the part with the four first words that I need (and I already know the word for " I " ) to be translated, please.
Thank you so much for your help.
Here is the link to the clip (there are other songs in it, including Elvis' Love me tender, and the Tomorrow's horizon is the last one) :
And Admin, if you can't open the links to the clips I posted, maybe you could copy them and paste them in your URL bar ? Hence, you could see these beautiful clips and enjoy...
|
|