|
Post by Admin on Jul 17, 2017 3:59:15 GMT
Currently I'm watching The Deer and the Cauldron, I don't know how loyal is the adaptation compare to the novel, therefore I have some questions about WXB based on the novel: 1. WXB's feet were tattooed with "反清复明“ with 反复 on one side and 清明 on the other side. When Kangxi got the report about WXB involvement in Heaven and Earth Society, he then forced WXB to show his feet. And at first WXB the side which showed the 清明 tattoo, and later when he showed the other feet, it was written as 扫墓。 My question is : how could it happen? did WXB re-tattoo his other feet to alter the word? 2. Did WXB really intend to marry Shuang-er at the beginning? Is it mean that his true love is for Shuang-er? 3. Did Princess Jianning really castrated Wu Yingxiong in the novel?
Thank you!
|
|
|
Post by chefying on Jul 17, 2017 12:30:06 GMT
I only know the story from the TVB series starring Tony Leung.
In it, on his sole, there was supposed to be the tattoo 反清复明 - as would all the members of the Heaven and Earth Society members.
When the tattoo was being done, Wei XiaoBao complained about the pain and the tattoo was abruptly stopped, with only the words 清明 done.
When Emperor KangXi checked Wei XiaoBao's soles, those two words were all he could see. When asked, Wei XiaoBao said it was to remind him of the Filial Duty rituals to be performed on 清明 - this being the Sweeping of the Tombs, and 重阳。
I don't remember 重阳 being tattooed on the other sole.
How true this section is to the book, I cannot tell.
|
|
|
Post by Admin on Jul 18, 2017 3:19:09 GMT
ah...thank you chefying I guess that's what happened, he only got the tattoo of 清明 on his feet, but then he probably added 扫墓 to the other foot to avoid suspicion from others. 重阳? what's that?
|
|
|
Post by chefying on Dec 11, 2017 21:51:45 GMT
ah...thank you chefying I guess that's what happened, he only got the tattoo of 清明 on his feet, but then he probably added 扫墓 to the other foot to avoid suspicion from others. 重阳? what's that? Of all the numbers, 9 is considered by the Chinese as the strongest Yang (male) number. Hence, the duplication of "9" in terms of day and month became known as Chong (duplicate) Yang. Traditionally, Chong Yang is another day in the year where the ancestors are worshiped. People also climb hills to have a picnic - 登高 The Tang Dynasty poet 王维 wrote a poen titled 九月九日忆山东兄弟 - "Pining for my Shandong brothers on 9th day of 9th month" “独在异乡为异客, 每逢佳节倍思亲。 遥知兄弟登高处, 遍插茱萸少一人” refers to the Chong Yang 重阳 festival.
|
|