|
Post by machete on Sept 10, 2022 6:47:28 GMT
"Even though Mu Gaofeng was kneeling on the ground, the hunchback sword in his hand didn't slow down at all as it quickly slashed and thrust. He knew he had lost so there was a sense of desperation in his fighting as he was trying to bring common ruin to his enemy. In the beginning, all his movements were defensive and there wasn't a single attacking move at all. But at this time, he was sacrificing his life and he had changed his swordplay into full attack mode without any defence at all. Yu Canghai knew he didn't have much time. If he couldn't win within a few moves and Mu Gaofeng fell down, then he would be all by himself, so his sword was now moving like a violent storm. He suddenly heard Lin Pingzhi laughing long and loud, and his vision darkened making him unable to see anything any longer. Both sides of his shoulders then felt cool as both of his arms flew off from his body."
The passage just said that Yu Canghai's vision darkened but didn't say if his eyes was hit by needles or slashed by a sword. Is the reader supposed to be intentionally left guessing or are there missing words in the translation?
|
|
|
Post by kyc on Sept 10, 2022 10:26:52 GMT
"Even though Mu Gaofeng was kneeling on the ground, the hunchback sword in his hand didn't slow down at all as it quickly slashed and thrust. He knew he had lost so there was a sense of desperation in his fighting as he was trying to bring common ruin to his enemy. In the beginning, all his movements were defensive and there wasn't a single attacking move at all. But at this time, he was sacrificing his life and he had changed his swordplay into full attack mode without any defence at all. Yu Canghai knew he didn't have much time. If he couldn't win within a few moves and Mu Gaofeng fell down, then he would be all by himself, so his sword was now moving like a violent storm. He suddenly heard Lin Pingzhi laughing long and loud, and his vision darkened making him unable to see anything any longer. Both sides of his shoulders then felt cool as both of his arms flew off from his body."
The passage just said that Yu Canghai's vision darkened but didn't say if his eyes was hit by needles or slashed by a sword. Is the reader supposed to be intentionally left guessing or are there missing words in the translation?
When you are about to faint your vision will darken and you won't be able to see anything suddenly. That's what I think the author meant. His arm has been slashed off and he is about to collapse. BTW, who did this translation? Was it by one guy, or the collective effort over at spcnet? It's good.
|
|
|
Post by machete on Sept 10, 2022 11:20:25 GMT
"Even though Mu Gaofeng was kneeling on the ground, the hunchback sword in his hand didn't slow down at all as it quickly slashed and thrust. He knew he had lost so there was a sense of desperation in his fighting as he was trying to bring common ruin to his enemy. In the beginning, all his movements were defensive and there wasn't a single attacking move at all. But at this time, he was sacrificing his life and he had changed his swordplay into full attack mode without any defence at all. Yu Canghai knew he didn't have much time. If he couldn't win within a few moves and Mu Gaofeng fell down, then he would be all by himself, so his sword was now moving like a violent storm. He suddenly heard Lin Pingzhi laughing long and loud, and his vision darkened making him unable to see anything any longer. Both sides of his shoulders then felt cool as both of his arms flew off from his body."
The passage just said that Yu Canghai's vision darkened but didn't say if his eyes was hit by needles or slashed by a sword. Is the reader supposed to be intentionally left guessing or are there missing words in the translation?
When you are about to faint your vision will darken and you won't be able to see anything suddenly. That's what I think the author meant. His arm has been slashed off and he is about to collapse. BTW, who did this translation? Was it by one guy, or the collective effort over at spcnet? It's good. Oh, I thought his vision darkened because needles pierced his eyes right just before his arms got cut off. At least that's what the comic shows hehe. I don't really know who translated it. The site didn't say.
|
|
|
Post by yenchin on Sept 12, 2022 8:22:20 GMT
Well the next paragraph did have LPZ gloating "...I'm going to let you run around Jianghu with no arms and no eyes." So likely LPZ harmed YCH. As for how...probably it's up to the readers' imagination. The paragraph was written with YCH's viewpoint to illustrate how bad his situation was.
|
|